Anno 1705 den 4 maj: er retten vorden betiendt paa Oustbye i Aas prestetegield, effter
den höye öffrighedz naadigste ordre, ofuer ved fange ved naffn Raßmus Arnesen, som skall
hafue ligget i blodskam med sin egen daater, och derfor aff krigsbogholderen, formedelst hand
paa en assignerit gaardz eyendeel er boende, till strafs lidelse paastraffet, och er denne
sag foretaget, udj effterfölgende lougretz nerverelse, nemlig
Lauridz Snees Olle Vold
Olle Torp Anders Röd
Anders Ottersrud Raßmus Gloslj
Nils Kiöchelsrud Simen Roxrud
Hvor da bleff indgiffuet en supplique till hans Excell: Her Stadtholder
med paateignet naadigste rehsolution, dat: d: 3 april 1705
derpaa er vorden anuist bogholderens steffning, offuer disse tuende personer
som en huer vedkommende er faarelæst, till deris effterretning.
Fangen Raßmus Arnesen, som her paa Oustbye hafuer verit fengslet, och med
vagt forsiunet, var nu for retten tillstede, at paahöre huad i sagen kand
faarefalde,
men quindemennisket Astrj Christensdater, som er denne forberörte fanges egen
stiffdaater, och hand hindes kiödelige moder hafuer till echte, hafuer hos lenßmanden
paa Næsodden verit besiddende, och der föd sit barn till verden, men effter 8te
dages forlöb, baade hun och barnet aff denne syndige verden heedenkaldet, och
barnet fören det döde faaen sin daab och christendom.
Steener Oppegaard, med Suend Pedersen Oppegaard, var for retten tillstede at
vdsige deris tillstand, huad de aff det fattige bortdöde menniske hört hafde
ich huad hun, om denne begaaede blodskam med hindes stiffader, for dennem hafue
bekiendt, och effter afflagde bogeræd vdsagt derom som fölger.
Steener Oppegaard tillstod, at hand var tilkaldet aff lenßmanden, effter
at hun var falden i barsellseng, den 29 april: forlöben, och sognepresten. Hr Chri-
stofer var der paa stedet, hinde som var meget siug, i sin sallighed at betiene
och Christi hellige legeme och blod meddele; och som quindemennisket var ved
sin fulde fornufft, giorde hun sin bekiendelse som fölger, at hun med dette
som nu sidst döde, hafde aufflet med samme sin stiffader, 12 börn, huor-
aff 3 vare dödfödde, och de 9 börn kommen leffuende till verden, och vare de
begge lige gode om at bringe dem aff dage, och groff dem i jorden, huor de
kunde, och var sognepresten hos, da hun giorde denne sin bekiendelse,
och sagde ellers at moderen, iche viste aff videre en 4 börn, som hun for hende
tillfaarne hafde bekiendt.
Videre torde dette fattige bortdöde menniske iche aabenbare; formedelst Raßmus var
haard, och 7 gange verit effter hinde med en bösse, och vilde skyde hinde i hiel, huilchet skede lige
saa vell tillfaarne, som effter at hand hafde omgiengelse med hinde.
Det samme Suend Pedersen Oppegaard tillstod, ord for ord at hafue hört, aff hindes
egen mund vdtale, baade för och effter, at hun Christj hellige legeme och blod hafde anna-
met, och bleffuen meddeelt.
Raßmus Arnesens quinde, Karen Ollsdater, gl. nogle och 70 aar, var nu for retten, effter
indsteffning tillstede, at suare till huad hun kunde bliffue omspurdt, och hafde alt tillforn
tillstaaed sin videnskab for prestens hustru, Agnete Sandersdater, och Lauridz Sörensen Lös, som
de hafuer giffuet skrifftlig fra sig beskreffuen, och udj denne agt vorder indfört huilchet
ermelte quinde gierne med sin höyeste sallighedz æd vilde bekreffte, och iche hun hafde
fornemmet viidere till hindes börns födsell, enn disse forbemelte, thi hindes daater siuntes
iche tych, naar hun var paa de veye, och bliffuer det schiult, ved saadan v=loulig hand-
teringer, men alle disse forbemelte 5 börn viste hun, och hafde det ochsaa aff sin daaters
egen bekiendelse, var och vndertiden borte at bede sit bröd hos naboerne der om-
kring, torde iche heller for sit liff, aabenbare hans væsen, formedelst hand truede baade
hinde och daateren paa liffuet, och skiöd effter dem, saa 3 kugle holl effter i stue-
dören, jaget och slog dem begge, och truede hans daater till denne gierning, och som Astrj
var nogle gange paa veyen, at vilde löbe fra hannem tog hand hinde igien med hug och slag
sagde hand skulle hendte hinde igien om hun gich 100 miill, sagde skulle slaa hinde for-
derfuet, och f[or]øde hinde paa sengen, derfor torde daateren iche gaa bort, thi hun var
bange hand skulle slaa moderen ihiell, ellers tilstod quinden, at siden hand bleff gifft med
hinde, hafde hand barn i sit egteskab, med et quindfolch Marj som er enu paa
Næsodden.
De tuende dannemænd Suend Oppegaard, och Steener, tillstod ydermeere, som de ved
ofuerbemelte deris tillstand forglembt at vdsige, at en gang Astrj pindtes med
barn, sagde hand till hinde, hun skulle giffue fanden det halfue hierte, saa slap
hun strax.
Lenßmanden Kield Grimoe tillstod at Astrj hafde bekiendt for hans hustru, at Raß-
mus var hos hinde naar hun skulle föde i skougen, reff och sled barnet fra hinde
och lagde dem i hindes forklede, indtill de döde, huilchet Kield tillspurte Astrj
och det var sandhed, hertill hun suarede ja.
Marthe Carlls tillstod, at Jens Kiendzlj var hos hinde, och begieret hun vilde komme till
Kiendzlj, de vilde gierne at hindes fostersön Halfuor Gundersen schulle tage skylden
paa sig, at hand var fader till Astrids sidste barn; huilchet quinden iche vill
sambtyche at skulle skie, fordj hand var v=myndig, och iche verit till gudz bord,
tillmed saa var det altfor meget kommen i rögte, at det ej kunde skie, men Halfuor
viste der intet aff.
Jon Ollsen soldat ved capitain Oldenborigs compagni, och hafuer denne
fanges egen daater till egte, som hand hafuer aufflet med forberörte sin quinde
Karen Olldater; tillstod at nylig förend hans verfader bleff paagræben
var hand paa Kiendzlj med sin quinde, dem i juulen at besöge, och hafde Raßmus
en liden gjendte hos sig, som var hans frilledaater, aufflet med den Marj som
forhen er anteignet, huilchet udj hans egteskab er skeed, och viste Jon Soldatz quinde
samme lille pige ned till Rud om et törklede, och som pigen var bortgaaen
kom hun iche igien, om morgen tilig maate Jens Soldat gaa effter hinde, och
vilde tage hinde fra sin moder, som da var paa Skutterud, at hun skulle forsuare
sig, hvorfor hun gich bort, suarede da moderen nej, hun skall aldrig komme der
och tachet gud hun hafde faaen hinde derfra, och som Jens endelig vill hafue gienten
med sig, sagde moderen hun sielff vilde gaa med at forsuare hinde, fölgede da
pigens moder med, op till Kiendzlj, talte da Joens verfader till hinde, huor-
for daateren saaledes gich bort, suarede Marj hun gaff hinde loff, huilchet
quinden dog negted, ej at vere skied, gich da Marj giendtens moder i skorstee-
nen at tende en pibe tobach, och hafde sagt, at om de vilde slaa hende, da skulle
hun vell sige dem noget andet, at Astrj iche skulle true hinde med en ting
som hun giorde forleden aar; men slaa eller spende hinde paa vom-
men saa vngen skulle skutte vdaff hinde, sagde da Jon det er gramtt
suarede Marj gud straffe hannem hund maate leffue med sin quinde, som
en erlig mand sömmede, och iche holde som hand giör, huoroffuer Joen bleff
forferdet, och da kom hiem till Kiendzlj, sad hand och bar sig ilde; sagde
da Raßmus, som laa i sengen, gud hielpe mig vell denne gang, jeg skall
aldrig giöre det meere; och bad hand Joen som bar sig ilde, at hand strax
skulle gaa till prestegaarden at arbeide, eller bliffuer hand hiemme, [som]
Raßmus och bad dieffuelen besette sig, om de da iche kunde forstaa noget
derj Joen iche kunde komme aff dören end sad som hand var bunden, sad da
Astrj ved hoffuedet paa Raßmus och spand paa en juulroch, siger da Raß-
mus till Joen, at om der var noget som han vilde, da skulle hand sige det i
gudz naffn, och da hand talte de ord, sette Astrj juulrochen fra sig gich
paa dören och græd, och sagde Joen och bad gud hielpe sig, her er vnderlig
fat, inted ved hand, och inted vilde hand vide, suarede Raßmus och
sagde thi thi det komme eder iche, om ieg denne gang skall miste mit liff
da faar det saa vere, huorpaa och Raßmuses quinde saa och daateren
som Joen hafuer, begyndte hiertelig at græde, och sagde veermoderen till
sin mand, gud forlade dig, for alt det du hafuer giort; suarede
da Raßmus, hun hafuer sielff verit volder der udj; och hand sagde
at hafue bedet hun, forleden höst, at om hun var saaledes, skulle hand
giffue penge at kiöbe noget for, at hun kunde skille det fra sig
men hun var som forbemelt hun vilde iche see aff pengerne, och
sagde Astrj siden til Joen om anden dagen, at Raßmus sig gierne vilde
hafue talt med hannem meere, men hand kunde iche,
spurde da Joen, huad hand vilde tale, siger da Astrj, hand vilde spurdt eder, om det kunde
gaa an, at Halfuor Gundersen vill tage det paa sig, derudj Joen vndskylte sig och sagde fordj
hand var bange, det [vorde] vell [ann], skulle det gaa paa æden, sagde Astrj, nej sagde
Joen ieg tror det iche, fordj hand ej vill hinde i mishaab, bad da Astrj Joen
hand vilde tale med Marthe Carls, om hun vilde gaa did, och ellers tale med hinde i lön-
dom, tenchte da Joen ved sig sielff hand vilde gaa till Lös, och begiere det han aff Marthe
Karls at andre kunde höre derpaa, och da hand kom til Lös, hilsede hand till samme
quinde, och bad hinde saa de andre det hörde, hun vilde gaa till Kiendzlj, de vilde
tale med hende, och at hun skulle vere et proff med hannem huad der er passerit sagde
hand dem det altsammen, och siden gich till prestegaarden och gaff det der tillkiende
paa dette altsammen, afflagde Joen Soldat sin fulde bogeræd.
Raßmus Kiendslies quinde tillige med Marthe Karls, fremkom begge for
retten, och paa deris forhen giorde bekiendelse afflagde deris fulde boger-
æd effter lougen.
Amund Nielsen Haslum, paa huiß eyer, fangen Raßmus Kiendzlj er boende giorde
denne beretning, at da Joen Ollsen hafde verit hos presten at giffue hannem denne
sörgelig handell till kiende, kom hand och till Hasle, och sagde at det saa vd
paa Kiendzlj at Astrj var med barn, och Raßmus nesten hafde bekiendt det for
hannem, suarede da Amund, at hand i morgen daug skulle reise vd till capitainen
at giffue hannem det till kiende som och skeede.
Raßmus Arnesen Kiendzlj var tillstede; imeden alt dette var passerit, och kunde iche
imodsige huad der er passerit, bekiende först, at meden hand hafuer verit soldat
ved dette compagnie, aufflet hand 3 börn med et quindfolch, Helge paa Riß-
ödegaarden, item i sit egteskab, da hand och var soldat afflet et barn med
Marj v=tet, som de kalder hinde; saa och tillstaaer at hafue afflet med Astrj
12 börn, som hand saa eigentlig iche kunde erjndre; men det negter hand ej at vere
med hinde, da hun födde, eller giorde aff med börnene, v=den allene et, som hand
siger, at da det var föd, tog hand och lagde det hen i bierg, och var död da
hand tog det.
Bogholderen veledle Cornelius Griflou, paastod at effterdj denne fange Raß-
mus Arnesen, iche allene med proff sin store misgierning er ofuerbevist, men ere och
det nu for retten godvillig hafuer tillstaaen, hand derfor effter sin v=sömelig be-
driffter effter loug och Kongl. forordninger, burde affstraffes, som hand
till dommerens skiönsomhed och lougformelig dom ihender stille.
Naar mand denne synderis liff leffuet och begangen forseelse rettelig effter-
seer, da findes denne Raßmus Arnesen Kiendzlj, hans gierninger och væsen
snart at vere v=mennisklig, och lige som hand inted ei før vist aff den
fromme gud i himelen at sige, efterdj hand aarlig hafuer sögt at vere
deelagtig i herrens legeme och blod, och dog alligevell continuerit
i sin vondskab och öffuede blodskam, saa sacramentis brug, meere hafuer
verit at bedeche hans syndz ondskab, och giöre sig reen for verden, er till en
sand anger och ruelse for synden, eller bod och bedring i sine skamelig foröffuede
gierninger; saa alt dette, och synders foröffuede verch, er saa groff
at mand dislige her i landet, serlig paa disse steder iche hört hafuer, 1 at
hand v=den sit egteskab och i sine vnge aar hafuer aufflet, med et quinde-
menniske 3de börn, som vitterlig er, men hans dulde gierninger i saadan
och andre maader, gud bekiendt = 2 i sit egteskab, och da hand enda var
soldat 1 barn = 3de med hans egen stiffdater, huiß kiödelig moder
hand hafuer verit gifft med i 26 aar, aufflet 12 leffuende börn
huorom moderen Astrj Christensdater, hafuer giort sin tillstand, och
huor de er affbleffuen, nemlig 3 dödföde. et som moderen nu sidste
gang frembar, saa och 8te som hun bekiender, de var lige gode
at ombringe och bevare, huor det best kunde affstedkomme, saa saadant
mord paa sine egne börn, saadant aldrig er hört, noget mindre kand
vere at tenche, andet en Astrj Christensdater jo derudj hafuer sagt sin
sandhedz bekiendelse, da hun laa paa sin siugeseng, och till sine synder
naadige forbedelse, hafuer annamet det hellige och höyverdige alte-
rens sacramente, och derfor hindes bekiendelse meere trolig, en
huad fangen Raßmus Kiendzlj deraff vill benegte, som udj sin
syndz ondskab, findes at vere meget halstarrig, v=den nogen ret
anger och ruelse for sine vonde bedriffter; saa at lige som den vonde
aand hafuer faaen sin indgang hos hannem saa hand nödig vill quitere den
bolig hand er kommen udj, helst naar synden sielff, iche med en aluorlig
bön och paakaldelse, vill giöre sig lös derfra, och inderlig indfalder till
gud, om syndernes naadige forladelse, at hand kunde bliffue et gudz
barn, och anname den evig hellighed; alt saadant, hafuer Raßmus Kiendzlj
iche kunde före sig till hierte, mend som en tyran handlet, baade imod sin
hustru, och sin stiffdaater, saa hans tuang och den redsell de hafde for hannem
hafuer debuserit, det fattige quindemenniske at giöre hans villie
och effterdj hand udj allt dette saa groffuelig, skamelig och v=blue hafuer handlet
ja meere öffuet heedenske viß en at vere et christent menniske; huorfaare hand
och for denne sin blodskam, skamelig mord och lösachtig leffnet tillfindes
at haffue sit liff forbrudt, saaledes at hand, aff skarpretteren skall knibes
med gloende tenger 3de gange, imellem retterstedet, och gierningstedet
och allersidst paa retterstedet, dernest skall den skyldiges höyere
haand leffuende affhugges med en öxse, och siden hoffuedet med en öxse, huorpaa legemet
henföres och legges paa steile, och hoffuedet tillige med haanden, festes paa en stage festes
ofuer legemet, och huad sig Astrj Christensdaters som er ved döden heden kaldet, hindes straff
er angaaende, da huiler den med legemet, v=den saadan paafölge, som for
Raßmus Arnesen, dog vill den höye öffrighed ansöges, om hun maa komme udj
christen jord, eller kroppen den execution skall vdstaae som lougen udj 6te bogs 18 cap:
14 artichel omformelder; for det sidste kand mand mand iche tillfinde quinden Karen
Ollsdater at lide noget formedelst hun som et gl: eenfoldig menniske, iche torde
vnderstaa sig, i denne tillfelde at giöre nogen aabenbarelse, naar hun med
trudsell och vndsigelse, maate giöre sin mandz villie och var bange for
liffuet, och vondt i saadan fald at giöre nogen aabenbarelse, for den som er
allene, och ingen vidnesbyrd kand hafue, men naar gud aff sin faderlig
villie behager, kommer saadanne skamelig gierninger for liuset, huorpaa mand
i denne tillfelde, seer et merchelig exempel, mandens ringe ringe eyende
middel, effter indförte specification, dis hafuer part, till Kongl: May:
hiemfalder, dog först den paagaaende omkostning, saavidt tillstreche
kand deraff at vdredes.
Kildeinformasjon: Akershus fylke, Follo sorenskriveri, Tingbok A 28, folie 137b.