1705 -  

 

 

Anno 1705 den 4 maj: er retten vorden betiendt paa Oustbye i Aas prestetegield, effter

den höye öffrighedz naadigste ordre, ofuer ved fange ved naffn Raßmus Arnesen, som skall

hafue ligget i blodskam med sin egen daater, och derfor aff krigsbogholderen, formedelst hand

paa en assignerit gaardz eyendeel er boende, till strafs lidelse paastraffet, och er denne

sag foretaget, udj effterfölgende lougretz nerverelse, nemlig

 

Lauridz Snees            Olle Vold

Olle Torp                   Anders Röd

Anders Ottersrud       Raßmus Gloslj

Nils Kiöchelsrud         Simen Roxrud

 

Hvor da bleff indgiffuet en supplique till hans Excell: Her Stadtholder

med paateignet naadigste rehsolution, dat: d: 3 april 1705

derpaa er vorden anuist bogholderens steffning, offuer disse tuende personer

som en huer vedkommende er faarelæst, till deris effterretning.

Fangen Raßmus Arnesen, som her paa Oustbye hafuer verit fengslet, och med

vagt forsiunet, var nu for retten tillstede, at paahöre huad i sagen kand

faarefalde,

men quindemennisket Astrj Christensdater, som er denne forberörte fanges egen

stiffdaater, och hand hindes kiödelige moder hafuer till echte, hafuer hos lenßmanden

paa Næsodden verit besiddende, och der föd sit barn till verden, men effter 8te

dages forlöb, baade hun och barnet aff denne syndige verden heedenkaldet, och

barnet fören det döde faaen sin daab och christendom.

 

Steener Oppegaard, med Suend Pedersen Oppegaard, var for retten tillstede at

vdsige deris tillstand, huad de aff det fattige bortdöde menniske hört hafde

ich huad hun, om denne begaaede blodskam med hindes stiffader, for dennem hafue

bekiendt, och effter afflagde bogeræd vdsagt derom som fölger.

Steener Oppegaard tillstod, at hand var tilkaldet aff lenßmanden, effter

at hun var falden i barsellseng, den 29 april: forlöben, och sognepresten. Hr Chri-

stofer var der paa stedet, hinde som var meget siug, i sin sallighed at betiene

och Christi hellige legeme och blod meddele; och som quindemennisket var ved

sin fulde fornufft, giorde hun sin bekiendelse som fölger, at hun med dette

som nu sidst döde, hafde aufflet med samme sin stiffader, 12 börn, huor-

aff 3 vare dödfödde, och de 9 börn kommen leffuende till verden, och vare de

begge lige gode om at bringe dem aff dage, och groff dem i jorden, huor de

kunde, och var sognepresten hos, da hun giorde denne sin bekiendelse,

och sagde ellers at moderen, iche viste aff videre en 4 börn, som hun for hende

tillfaarne hafde bekiendt.

Videre torde dette fattige bortdöde menniske iche aabenbare; formedelst Raßmus var

haard, och 7 gange verit effter hinde med en bösse, och vilde skyde hinde i hiel, huilchet skede lige

saa vell tillfaarne, som effter at hand hafde omgiengelse med hinde.

Det samme Suend Pedersen Oppegaard tillstod, ord for ord at hafue hört, aff hindes

egen mund vdtale, baade för och effter, at hun Christj hellige legeme och blod hafde anna-

met, och bleffuen meddeelt.

 

Raßmus Arnesens quinde, Karen Ollsdater, gl. nogle och 70 aar, var nu for retten, effter

indsteffning tillstede, at suare till huad hun kunde bliffue omspurdt, och hafde alt tillforn

tillstaaed sin videnskab for prestens hustru, Agnete Sandersdater, och Lauridz Sörensen Lös, som

de hafuer giffuet skrifftlig fra sig beskreffuen, och udj denne agt vorder indfört huilchet

ermelte quinde gierne med sin höyeste sallighedz æd vilde bekreffte, och iche hun hafde

fornemmet viidere till hindes börns födsell, enn disse forbemelte, thi hindes daater siuntes

iche tych, naar hun var paa de veye, och bliffuer det schiult, ved saadan v=loulig hand-

teringer, men alle disse forbemelte 5 börn viste hun, och hafde det ochsaa aff sin daaters

egen bekiendelse, var och vndertiden borte at bede sit bröd hos naboerne der om-

kring, torde iche heller for sit liff, aabenbare hans væsen, formedelst hand truede baade

hinde och daateren paa liffuet, och skiöd effter dem, saa 3 kugle holl effter i stue-

dören, jaget och slog dem begge, och truede hans daater till denne gierning, och som Astrj

var nogle gange paa veyen, at vilde löbe fra hannem tog hand hinde igien med hug och slag

sagde hand skulle hendte hinde igien om hun gich 100 miill, sagde skulle slaa hinde for-

derfuet, och f[or]øde hinde paa sengen, derfor torde daateren iche gaa bort, thi hun var

bange hand skulle slaa moderen ihiell, ellers tilstod quinden, at siden hand bleff gifft med

hinde, hafde hand barn i sit egteskab, med et quindfolch Marj som er enu paa

Næsodden.

 

De tuende dannemænd Suend Oppegaard, och Steener, tillstod ydermeere, som de ved

ofuerbemelte deris tillstand forglembt at vdsige, at en gang Astrj pindtes med

barn, sagde hand till hinde, hun skulle giffue fanden det halfue hierte, saa slap

hun strax.

 

Lenßmanden Kield Grimoe tillstod at Astrj hafde bekiendt for hans hustru, at Raß-

mus var hos hinde naar hun skulle föde i skougen, reff och sled barnet fra hinde

och lagde dem i hindes forklede, indtill de döde, huilchet Kield tillspurte Astrj

och det var sandhed, hertill hun suarede ja.

 

Marthe Carlls tillstod, at Jens Kiendzlj var hos hinde, och begieret hun vilde komme till

Kiendzlj, de vilde gierne at hindes fostersön Halfuor Gundersen schulle tage skylden

paa sig, at hand var fader till Astrids sidste barn; huilchet quinden iche vill

sambtyche at skulle skie, fordj hand var v=myndig, och iche verit till gudz bord,

tillmed saa var det altfor meget kommen i rögte, at det ej kunde skie, men Halfuor

viste der intet aff.

 

Jon Ollsen soldat ved capitain Oldenborigs compagni, och hafuer denne

fanges egen daater till egte, som hand hafuer aufflet med forberörte sin quinde

Karen Olldater; tillstod at nylig förend hans verfader bleff paagræben

var hand paa Kiendzlj med sin quinde, dem i juulen at besöge, och hafde Raßmus

en liden gjendte hos sig, som var hans frilledaater, aufflet med den Marj som

forhen er anteignet, huilchet udj hans egteskab er skeed, och viste Jon Soldatz quinde

samme lille pige ned till Rud om et törklede, och som pigen var bortgaaen

kom hun iche igien, om morgen tilig maate Jens Soldat gaa effter hinde, och

vilde tage hinde fra sin moder, som da var paa Skutterud, at hun skulle forsuare

sig, hvorfor hun gich bort, suarede da moderen nej, hun skall aldrig komme der

och tachet gud hun hafde faaen hinde derfra, och som Jens endelig vill hafue gienten

med sig, sagde moderen hun sielff vilde gaa med at forsuare hinde, fölgede da

pigens moder med, op till Kiendzlj, talte da Joens verfader till hinde, huor-

for daateren saaledes gich bort, suarede Marj hun gaff hinde loff, huilchet

quinden dog negted, ej at vere skied, gich da Marj giendtens moder i skorstee-

nen at tende en pibe tobach, och hafde sagt, at om de vilde slaa hende, da skulle

hun vell sige dem noget andet, at Astrj iche skulle true hinde med en ting

som hun giorde forleden aar; men slaa eller spende hinde paa vom-

men saa vngen skulle skutte vdaff hinde, sagde da Jon det er gramtt

suarede Marj gud straffe hannem hund maate leffue med sin quinde, som

en erlig mand sömmede, och iche holde som hand giör, huoroffuer Joen bleff

forferdet, och da kom hiem till Kiendzlj, sad hand och bar sig ilde; sagde

da Raßmus, som laa i sengen, gud hielpe mig vell denne gang, jeg skall

aldrig giöre det meere; och bad hand Joen som bar sig ilde, at hand strax

skulle gaa till prestegaarden at arbeide, eller bliffuer hand hiemme, [som]

Raßmus och bad dieffuelen besette sig, om de da iche kunde forstaa noget

derj Joen iche kunde komme aff dören end sad som hand var bunden, sad da

Astrj ved hoffuedet paa Raßmus och spand paa en juulroch, siger da Raß-

mus till Joen, at om der var noget som han vilde, da skulle hand sige det i

gudz naffn, och da hand talte de ord, sette Astrj juulrochen fra sig gich

paa dören och græd, och sagde Joen och bad gud hielpe sig, her er vnderlig

fat, inted ved hand, och inted vilde hand vide, suarede Raßmus och

sagde thi thi det komme eder iche, om ieg denne gang skall miste mit liff

da faar det saa vere, huorpaa och Raßmuses quinde saa och daateren

som Joen hafuer, begyndte hiertelig at græde, och sagde veermoderen till

sin mand, gud forlade dig, for alt det du hafuer giort; suarede

da Raßmus, hun hafuer sielff verit volder der udj; och hand sagde

at hafue bedet hun, forleden höst, at om hun var saaledes, skulle hand

giffue penge at kiöbe noget for, at hun kunde skille det fra sig

men hun var som forbemelt hun vilde iche see aff pengerne, och

sagde Astrj siden til Joen om anden dagen, at Raßmus sig gierne vilde

hafue talt med hannem meere, men hand kunde iche,

spurde da Joen, huad hand vilde tale, siger da Astrj, hand vilde spurdt eder, om det kunde

gaa an, at Halfuor Gundersen vill tage det paa sig, derudj Joen vndskylte sig och sagde fordj

hand var bange, det [vorde] vell [ann], skulle det gaa paa æden, sagde Astrj, nej sagde

Joen ieg tror det iche, fordj hand ej vill hinde i mishaab, bad da Astrj Joen

hand vilde tale med Marthe Carls, om hun vilde gaa did, och ellers tale med hinde i lön-

dom, tenchte da Joen ved sig sielff hand vilde gaa till Lös, och begiere det han aff Marthe

Karls at andre kunde höre derpaa, och da hand kom til Lös, hilsede hand till samme

quinde, och bad hinde saa de andre det hörde, hun vilde gaa till Kiendzlj, de vilde

tale med hende, och at hun skulle vere et proff med hannem huad der er passerit sagde

hand dem det altsammen, och siden gich till prestegaarden och gaff det der tillkiende

paa dette altsammen, afflagde Joen Soldat sin fulde bogeræd.

 

Raßmus Kiendslies quinde tillige med Marthe Karls, fremkom begge for

retten, och paa deris forhen giorde bekiendelse afflagde deris fulde boger-

æd effter lougen.

 

Amund Nielsen Haslum, paa huiß eyer, fangen Raßmus Kiendzlj er boende giorde

denne beretning, at da Joen Ollsen hafde verit hos presten at giffue hannem denne

sörgelig handell till kiende, kom hand och till Hasle, och sagde at det saa vd

paa Kiendzlj at Astrj var med barn, och Raßmus nesten hafde bekiendt det for

hannem, suarede da Amund, at hand i morgen daug skulle reise vd till capitainen

at giffue hannem det till kiende som och skeede.

 

Raßmus Arnesen Kiendzlj var tillstede; imeden alt dette var passerit, och kunde iche

imodsige huad der er passerit, bekiende först, at meden hand hafuer verit soldat

ved dette compagnie, aufflet hand 3 börn med et quindfolch, Helge paa Riß-

ödegaarden, item i sit egteskab, da hand och var soldat afflet et barn med

Marj v=tet, som de kalder hinde; saa och tillstaaer at hafue afflet med Astrj

12 börn, som hand saa eigentlig iche kunde erjndre; men det negter hand ej at vere

med hinde, da hun födde, eller giorde aff med börnene, v=den allene et, som hand

siger, at da det var föd, tog hand och lagde det hen i bierg, och var död da

hand tog det.

 

Bogholderen veledle Cornelius Griflou, paastod at effterdj denne fange Raß-

mus Arnesen, iche allene med proff sin store misgierning er ofuerbevist, men ere och

det nu for retten godvillig hafuer tillstaaen, hand derfor effter sin v=sömelig be-

driffter effter loug och Kongl. forordninger, burde affstraffes, som hand

till dommerens skiönsomhed och lougformelig dom ihender stille.

 

Naar mand denne synderis liff leffuet och begangen forseelse rettelig effter-

seer, da findes denne Raßmus Arnesen Kiendzlj, hans gierninger och væsen

snart at vere v=mennisklig, och lige som hand inted ei før vist aff den

fromme gud i himelen at sige, efterdj hand aarlig hafuer sögt at vere

deelagtig i herrens legeme och blod, och dog alligevell continuerit

i sin vondskab och öffuede blodskam, saa sacramentis brug, meere hafuer

verit at bedeche hans syndz ondskab, och giöre sig reen for verden, er till en

sand anger och ruelse for synden, eller bod och bedring i sine skamelig foröffuede

gierninger; saa alt dette, och synders foröffuede verch, er saa groff

at mand dislige her i landet, serlig paa disse steder iche hört hafuer, 1 at

hand v=den sit egteskab och i sine vnge aar hafuer aufflet, med et quinde-

menniske 3de börn, som vitterlig er, men hans dulde gierninger i saadan

och andre maader, gud bekiendt = 2 i sit egteskab, och da hand enda var

soldat 1 barn = 3de med hans egen stiffdater, huiß kiödelig moder

hand hafuer verit gifft med i 26 aar, aufflet 12 leffuende börn

huorom  moderen Astrj Christensdater, hafuer giort sin tillstand, och

huor de er affbleffuen, nemlig 3 dödföde. et som moderen nu sidste

gang frembar, saa och 8te som hun bekiender, de var lige gode

at ombringe och bevare, huor det best kunde affstedkomme, saa saadant

mord paa sine egne börn, saadant aldrig er hört, noget mindre kand

vere at tenche, andet en Astrj Christensdater jo derudj hafuer sagt sin

sandhedz bekiendelse, da hun laa paa sin siugeseng, och till sine synder

naadige forbedelse, hafuer annamet det hellige och höyverdige alte-

rens sacramente, och derfor hindes bekiendelse meere trolig, en

huad fangen Raßmus Kiendzlj deraff vill benegte, som udj sin

syndz ondskab, findes at vere meget halstarrig, v=den nogen ret

anger och ruelse for sine vonde bedriffter; saa at lige som den vonde

aand hafuer faaen sin indgang hos hannem saa hand nödig vill quitere den

bolig hand er kommen udj, helst naar synden sielff, iche med en aluorlig

bön och paakaldelse, vill giöre sig lös derfra, och inderlig indfalder till

gud, om syndernes naadige forladelse, at hand kunde bliffue et gudz

barn, och anname den evig hellighed; alt saadant, hafuer Raßmus Kiendzlj

iche kunde före sig till hierte, mend som en tyran handlet, baade imod sin

hustru, och sin stiffdaater, saa hans tuang och den redsell de hafde for hannem

hafuer debuserit, det fattige quindemenniske at giöre hans villie

och effterdj hand udj allt dette saa groffuelig, skamelig och v=blue hafuer handlet

ja meere öffuet heedenske viß en at vere et christent menniske; huorfaare hand

och for denne sin blodskam, skamelig mord och lösachtig leffnet tillfindes

at haffue sit liff forbrudt, saaledes at hand, aff skarpretteren skall knibes

med gloende tenger 3de gange, imellem retterstedet, och gierningstedet

och allersidst paa retterstedet, dernest skall den skyldiges höyere

haand leffuende affhugges med en öxse, och siden hoffuedet med en öxse, huorpaa legemet

henföres och legges paa steile, och hoffuedet tillige med haanden, festes paa en stage festes

ofuer legemet, och huad sig Astrj Christensdaters som er ved döden heden kaldet, hindes straff

er angaaende, da huiler den med legemet, v=den saadan paafölge, som for

Raßmus Arnesen, dog vill den höye öffrighed ansöges, om hun maa komme udj

christen jord, eller kroppen den execution skall vdstaae som lougen udj 6te bogs 18 cap:

14 artichel omformelder; for det sidste kand mand mand iche tillfinde quinden Karen

Ollsdater at lide noget formedelst hun som et gl: eenfoldig menniske, iche torde

vnderstaa sig, i denne tillfelde at giöre nogen aabenbarelse, naar hun med

trudsell och vndsigelse, maate giöre sin mandz villie och var bange for

liffuet, och vondt i saadan fald at giöre nogen aabenbarelse, for den som er

allene, och ingen vidnesbyrd kand hafue, men naar gud aff sin faderlig

villie behager, kommer saadanne skamelig gierninger for liuset, huorpaa mand

i denne tillfelde, seer et merchelig exempel, mandens ringe ringe eyende

middel, effter indförte specification, dis hafuer part, till Kongl: May:

hiemfalder, dog först den paagaaende omkostning, saavidt tillstreche

kand deraff at vdredes.

 

 

Kildeinformasjon: Akershus fylke, Follo sorenskriveri, Tingbok A 28, folie 137b.

 

 

 

  

 

www.tjernshaugen.net © 2008-2011 • PersonvernOpphavsrettNyhetsbrevE-post til webmaster

www.tjernshaugen.net